Рано утром у больного дуба собралось 6 человек, с тем, чтобы из Еревана отправится в Арцах. До этого около 80 человек выявили желание поехать защищать свою землю добровольцами. Это были завсегдатаи площади Республики, которые собирались там и требовали свободы Арцаха. Однако на следующий день прили только 6 человек.
Добровольцы разместились в "Урале", который должен был довести их до пункта назначения. Все молча устроились рядом друг с другом.
Как бы не хотелась думать об этом, но навязчивая мысль, что не всем суждено вернутся не давала покоя. Чтобы отогнать ненужные мысли, ребята начали знакомиться. Карен Халатян был первокурсником, Арак Галстян оставил дома 4 несовер еннолетних детей и приел сюда с последними 10-ю рублями в кармане. Спартаку было 62 года, Норику 55 лет. Только Сергей не рассказывал про себя ничего, кроме того, что он из района Бангладе г.Еревана. Его молчаливость показалась странной и даже опасной ванадзорскому Роберту по прозвищу "Тхур"*:
- Брат, вот ты едеь, а сможеь ли переносить тяжелые нагрузки, не спать, преодолевать огромные расстояния, преследуя неприятеля? Хотя бы владееь оружием?
Сергей не поднимая головы, коротко ответил:
Не успел он окончить фразы, как из-под сидения, где лежали вещи, вылез мальчика.
-Чуть спину себе не сломал, позвольте, сяду рядом с вами!
Все одновременно вскочили!
-Ты кто? Куда едеь?
-Меня зовут Айк, знаменитый Айк из района Эребуни г.Еревана, еду в Арцах турок бить!
-А сколько тебе лет?
-13!
Армен, который был командирован отрядом сопровождать новобранцев, постучал по кабине водителя:
-Останови маину!
строго сказал парню:
-Слезай и отправляйся домой!
Однако Гайк не соел с места. Он был упрямым!
- Керы** джан, все ровно, даже если отправите обратно, убегу, вернусь! Уже 5 раз меня ловили и отправляли обратно! 5 раз я возвращался!
Не верите! Вот мой трофей!
Он достал из-за пояса кинжал, напоминающий ятаган и протянул Армену. На рукоятке кинжала была надпись на русском языке "смерть армянам", чуть ниже на азербайджанском было выведено "Вагиф".
______________
* Тхур- в переводе с армянского грустный.
** Керы- уважительное обращение к старему по возрасту.
Комментариев нет:
Отправить комментарий